|
|
I-
KİTAPLAR:
1-
Bellek – Mekan – İmge. Prof. Dr. Nilüfer Kuruyazıcı’ya Armağan,
Yayıma Hazırlayanlar: Mahmut Karakuş – Meral Oraliş, İstanbul: Multilingual
2006.
2-
Interkulturelle Konstellationen. Deutsch-türkische Begegnungen in
deutschsprachigen Romanen der Gegenwart,
Würzburg: Königshausen&Neumann 2006.
3-
Gurbeti Vatan Edenler. Almanca Yazan Almanyalı Türkler,
Yayıma hazırlayanlar: Mahmut Karakuş, Nilüfer Kuruyazıcı, Ankara: Kültür
Bakanlığı Yayınları 2001.
II- MAKALELER:
1)
„Selim Özdoğans Die Tochter des Schmieds: Möglichkeiten der
Sebstevrwirklichung der Frauen“,
Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi
XIX (2007), İstanbul, S. 139-154.
2)
„Chr. Martin Wielands
Oberon:
Religiöses Sendungsbewusstsein oder ironische Distanzierung?“,
Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi
XVII, İstanbul 2006, S. 63-77.
3)
„Erscheinungsformen der Andersheit: Die Darstellung des Anderen in
Der Vater eines
Mörders
von A. Andersch und Atil hat Heimweh
von G. Dayioglu“, Alman Dili ve
Edebiyatı Dergisi
XIV, İstanbul (2002), S. 35-43.
4)
„Heimatbilder in der Migrantenliteratur und ihre Bedeutung für
interkulturelle Kommunikation“,
Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi
XII, İstanbul (2000), S. 95-114.
5)
„Kanon und Text in interkulturellen Perspektiven: ‚Andere Texte anders
lesen’“,
Dialog,
Ankara (1999), s.167-170.
6)
„Y.Kadri’nin Yaban’ı ve Ben-Öteki Bağlamında Vatan Sorunu“,
İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Alman Dili ve
Edebiyatı Dergisi,
Sayı XI, İstanbul (1999), s. 75-88.
7)
„Mittelalter-Rezeption in der modernen deutschen Literatur. Am Beispiel von
T. Dorsts ‚Merlin oder Das Wüste Land’ und Chr. Heins ‚Die Ritter der
Tafelrunde’,
Jahrbuch für internationale Germanistik,
Reihe B,
Band 15, 496-526, Bern; Berlin; Frankfurt a.M.; New York; Paris; Wien: Peter
Lang (1998), s. 172-178.
8)
„Heinrich Böll'ün Sanatında Ahlak ve Vatan“,
Adam Sanat,
Sayı 152, İstanbul (Temmuz 1998), S. 55-59.
9)
„Ortaçağ Alımlamasında İçerik ve Yöntem Sorunları“,
İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Alman Dili ve
Edebiyatı Dergisi,
Sayı IX, (İstanbul 1995), s. 69-84.
10)
„Zafer Şenocak: Ein deutschsprachiger Autor türkischer Abstammung“,
Dialog ,
Ankara (Dezember 1994), s. 231-234.
11)
„İstanbuler Symposion zur Kinder- und Jugendliteratur: Ein Rückblick“,
Dialog,
Ankara (Juli 1/1993), s. 249-255. (Hülya Bilen ile birlikte).
12)
„Eskimeyen Soruşturma“,
Gösteri,
Sayı 152, İstanbul (Temmuz 1993), s. 82-85.
13)
„Yazın Yapıtlarında Göstergeler“,
Dilbilim Araştırmaları Dergisi,
Ankara (1993), s. 109-118. (Fatma Erkman-Akerson’la birlikte).
14)
„Peter Weiss, Belgesel Tiyatro ve Kuramı“,
İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Alman Dili ve
Edebiyatı Dergisi,
Sayı VIII, İstanbul (1993), s. 275-281.
15)
„’Yalnız’ Bir Yazarımız: Habib Bektaş“,
Gösteri,
‚Almanya’da Yazan Türkler’ Özel Sayısı, Sayı 144, İstanbul (Kasım 1992), s.
28-30.
16)
„Almanya’da Bir Yazın Eleştirisinin Düşündürdüklerı“,
Gösteri,
Sayı 125, İstanbul (Nisan 1991), s. 84-86.
III- BİLDİRİLER:
1)
Geschlechterbeziehung im Roman
Mehr
von S. Özdoğan”,
8. Uluslararası Dil, Yazın, Deyişbilim Sempozyumu,
14-16 Mayıs 2008, İzmir Ekonomi Üniversitesi, İzmir.
2)
„Selim Özdogans
Mehr:
Lebensgefühl einer Generation“,
X. Internationaler Germanistik- Kongress: Toleranz und
Begegnung,
Konya, 30 Mai-03 Juni 2007, Konya 2007, S. 339-352.
3)
„Die Sicht auf türkische Figuren in der deutschsprachigen Literatur der
Gegenwart“, Krisen der Moderne in der deutschen und türkischen Literatur,
Essen, 4.-5. Juli 2006, in:
Peter Weiss Jahrbuch,
Band 16 (2007), S. 119-128.
4)
„Dem Detektivroman auf der Spur: A. Ümits Kavim und J. Arjounis Ein Mann,
Ein Mord im Kreuzverhör“,
II. Uluslararası Karşılaştırmalı Edebiyatbilim Kongresi,
07.-08. Eylül 2006, Sakarya, Sakarya Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi
Alman Dili ve Edebiyatı Bölümü, Kongre Bildirileri II. Cilt, Sakarya 2006,
S. 13-23.
5)
„Mehr als ein Kriminalroman: Jakob Arjounis Mehr Bier“,
IX. Internationales Türkisches Germanistensymposium:
"Wissen - Kultur - Sprache und Europa" - Neue Konstruktionen und neue
Tendenzen
- Anadolu Üniversitesi Eğitim Fakültesi Alman Dili Eğitimi Anabilim Dalı,
03.-07.05.2005, Eskişehir. Tagungsbeiträge Eskişehir 2006, S. 249-259.
6)
„Interkulturelle Literatur in Deutschland: Die Vielschichtigkeit eines
Phänomens, die Heterogenität des Metadiskurses“,
Deutsch-türkische Wissenschaftskooperation im
europäischen Forschungsraum“. Kolloqium für Humboldt-Forschungsstipendiaten
in der Türkei,
Istanbul / Türkei, 07.-09. April 2006, Arbeits- und Diskussionsparier, Bonn
2007, S. 22-28.
7)
„Jakob Arjounis Roman
Ein Mann, ein Mord:
Ermittlung in doppelter Perspektive“,
XI. Kongress der Internationale Vereinigung für
Germanistik: "Germanistik im Konflikt der Kulturen",
Paris-Sorbonne, 26.08.-03.09.2005, in: Akten des XI. Internationalen
Koneresses Paris 2005, Jahrbuch für Internationale Germanistik, Reihe A –
Band 82, Bern u.a.: Peter Lang, S. 881-286.
8)
„Formen der Darstellung der Migration: Latife Tekin und Saliha Scheinhardt
im Vergleich“, in:
Die andere Deutsche Literatur.
Istanbuler Vorträge, hrsg. von Manfred Durzak und Nilüfer Kuruyazıcı,
Würzburg: Königshausen und Neumann 2004, S. 125-133.
9)
„Die
Stimme des Randes: Zaimoglus ‚Kopptsoff’ und ‚Kanak Sprak’ als Artikulation
differenter Randgruppen“,
Ege Alman Dili ve Edebiyati Araştırmaları Dergisi
IV,
Ege Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Yayınları İzmir (2002), s.261-268. (Almanca)
10)
„Merkez-Çevre İlişkisi Açısından M. Kaçan’ın ‚Ağır Roman’ ve F. Zaimoğlu’nun
‚Döküntü’ Adlı Yapıtları“,
Osman Gazi Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi
Karşılaştırmalı Edebiyat Bölümü, I. Ulusal Karşılaştırmalı Edebiyat
Sempozyumu 06-08.12.2001,
Eskişehir, 2002, S. 97-103.
11)
„Die Enträumlichung des Heimatbegriffs: Aras Örens ‚Berliner Trilogie’ unter
dem Aspekt der Heimatvorstellungen“,
Jahrbuch für Internationale Germanistik,
Reihe A. Band 59. Akten des X. Internationalen Germanistenkongresses Wien
2000, Band 7: Gegenwartsliteratur - Deutschsprachige Literatur in
nichtdeutschsprachigen Kulturzusammenhängen (2002), S. 243-248.
12)
„Von der Kulturgebundenheit zur interkulturellen Kommunikation: Zwei Romane
von Habib Bektaş unter dem Aspekt der Begegnung mit dem Fremden“,
Kanon und Text in interkulturellen Perspektiven: "Andere
Texte anders lesen",
4. Internationaler Kongress der „Gesellschaft für Interkulturelle
Germanistik“ und der Universitaet Salzburg,
Kaprun bei Salzburg, 23.-27.9.1998, hrsg. von Michaela Auer und Ulrich
Müller, Stuttgart: Verlag Hans-Dieter Heinz 2001, S. 423-433.
13)
„Tankred Dorsts ‚Merlin’: Kontinuitaet und / oder Bruch?“,
Schnittpunkte der Kulturen.
Gesammelte Beitraege des Internationalen Symposions, 17.-22. September 1996,
Istanbul / Türkei,
veranstaltet von der Gesellschaft für
Interkulturelle Germanistik und der Universitaet Istanbul, hrsg. von Nilüfer
Kuruyazıcı, Sabine Jahn, Ulrich Müller, Priska Steger, Klaus Zelewitz,
Stuttgart: Verlag Hans-Dieter Heinz 1998, s. 339-346. (Almanca)
14)
„Kültür Çatışmasının Kültürel Etkileşime Dönüşümü: Habib Bektaş’ın ‚Hamriyanım’
ve ‚Gölge Kokusu’ Romanları Üzerine Gözlemler“,
6. Germanistik Sempozyumu, 27-28 Ekim 1997, Açılımlar,
Olanaklar ve Erekler, Tagungsbeitraege zu dem VI. Germanistik-Symposium,
Universitaet Mersin, 27.-28. Oktober 1997, Mersin 1997, s. 199-213.
15)
„Der Beitrag der türkischen Germanistik zum interkulturellen Dialog“,
Tagungsbeitraege des V. Türkischen
Germanistik-Symposiums,
Anadolu Üniversitesi Eğitim Fakültesi, Eskişehir, 1-2 Juni1995, Eskişehir
1996, s. 23-74.
16)
„’Alımlama’ Işığında Ortaçağ Yazını Dersi“,
IV. Germanistik Sempozyumu,
Dokuz Eylül Üniversitesi Buca Eğitim Fakültesi, 20-22
Mayıs 1993,
Yayına Hazırlayan: Yrd.Doç.Dr.Mustafa Kınsız, İzmir 1994, s. 117-122.
IV- KİTAP İÇERİSİNDE BÖLÜM:
1)
„Gençlik Polisiye Yazını Çerçevesinde Ören’in
Bitte Nix Polizei
Adlı Öyküsü: Kimliğini Arayan Bir Genç Kız, Nilüfer Kuruyazıcı (Yay. Haz.):
Gençliğin İzdüşümü. Nilüfer Tapan Armağan Kitabı,
İstanbul: Multilingual 2008, s. 229-242.
2)
„Bir Sanatçının Cinayeti: Ahmet Ümit’in „Kitap Katili“ Adlı Öyküsü“,
Yaşamak Eşittir Yazmak: Gürsel Aytaç Kitabı,
Yay. Haz.: Yıldız ecevit / M. Osman Toklu / Sevil Onaran, Ankara: Hece
Yayınları 2008, s. 258-267.
3)
„Selim Özdoğans Hinwendung zum Populären“,
Bellek – Mekan – İmge: Prof. Dr. Nilüfer Kuruyazici’ay
Armağan,
İstanbul: Multilingual 2006, s. 175-188.
4)
„E. Sevgi Özdamars Roman ‚Die Brücke vom Goldenen Horn’: Auf der Suche nach
einer verlorenen Generation“, in:
Interkulturelle Begegnungen. Festschrift für Sara Sayin,
Würzburg: Königshausen und Neumann 2004, S. 37-48.
5)
„’Kanak Sprak’ als Ensemble kultureller Mehrdimensionalität und der Prozess
der Kulturvermittlung“, in:
Germanistische Untersuchungen aus türkischer
Perspektive. Festschrift für Prof.Dr.Vural Ülkü zum 65. Geburtstag,
hrsg. von Mehmet Gündogdu und Candan Ülkü, Aachen: Shaker Verlag 2003, S.
79-87. (Almanca)
6)
„Sıra
Dışı Bir Yazar: Feridun Zaimoğlu“, Mahmut Karakuş / Nilüfer Kuruyazıcı (yay.):
Gurbeti Vatan Edenler: Almanca Yazan Almanyalı
Türkler,
Ankara: Kültür Bakanlığı Yayınları 2001, s. 273-284.
7)
„Yazmayı Göçle Bulgulayan Bir Yazar: Habib Bektaş“, Mahmut Karakuş / Nilüfer
Kuruyazıcı (yay.):
Gurbeti Vatan Edenler: Almanca Yazan Almanyalı Türkler,
Ankara: Kültür Bakanlığı Yayınları 2001, s.177-200.
8)
„Çok Boyutlu Bir Göç Serüveni: Aras Ören ve
‚Berlin Üçlemesi’“, Mahmut Karakuş / Nilüfer Kuruyazıcı (yay.):
Gurbeti Vatan Edenler: Almanca Yazan Almanyalı Türkler,
Ankara: Kültür Bakanlığı Yayınları 2001, s. 115-128.
9)
„Wie heimatlich ist die Heimat? ‚Der Fremdling’
von Yakub Kadri und ‚Die Walsche’ von Joseph Zoderer“,Manfred Durzak und
Beate Laudenberg (Hrsg.):
Literatur im interkulturellen Dialog. Festschrift zum
60. Geburtstag von Hans Christoph Graf v. Nayhauss,
Bern; Berlin; Bruxelles; Frankfurt a. M.; New York; Oxford; Wien: Peter
Lang, 2000, s.329-351.
V-
TANITMALAR:
1)
“Mecklenburg, Norbert (2008):
Das Mädchen aus der Fremde. Germanistik als
interkulturelle Literaturwissenschaft,
München, Iudicium“, İstanbul
Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi,
Sayı XX (baskıda).
2)
„Der Gott der Anderen“. Interkulturelle Transformationen religiöser
Traditionen in literarischen Texten. Jaipur und Bansthali / Rajastan,
Indien, 24.-28.02.2005,
Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi
XVII, İstanbul (2005), S. 113-117.
3)
„I. Uluslararası Karşılaştırmalı Edebiyat Kongresi 15-17 Ekim 2003,
Osmangazi Üniversitesi, Eskişehir“,
Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi
XVI, Istanbul (2004), S. 151-155.
4)
„Interkulturelle Begegnungen. Festschrift für Şara Sayın, Manfred Durzak /
Nilüfer Kuruyazıcı (Hrsg.), Würzburg: Königshausen und Neumann 2004“,
Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi
XVI, Istanbul (2004), S. 134-145.
5)
„Interkulturelle Literatur in Deutschland. Ein Handbuch, Carmine Chiellino
(Hrsg.), Stuttgart / Weimar, J. B. Metzler Verlag 2000. C. Chiellino zieht
die erste umfassende Bilanz über die interkulturelle Literatur in
Deutschland“,
Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi
XIII, İstanbul (2001), S. 121-130.
VI- SÖYLEŞİ:
1)
„Yüksel Pazarkya ile Göçmen Yazını Üzerine Bir Söyleşi“, Mahmut Karakuş /
Nilüfer Kuruyazıcı (yay.):
Gurbeti Vatan Edenler: Almanca Yazan Almanyalı Türkler,
Ankara: Kültür Bakanlığı Yayınları 2001, S. 73-82.
VII- ÇEVİRİLER
1)
„Tiyatro Gösterisi: Işık, Renk, Hareketli Resim ve Nesneler Sahnesi“,
(Ferdinand Leger),
20. Yüzyılda Tiyatro,
Mitos/Boyut, İstanbul 1993, s. 103-110.
2)
„Fütürist Tiyatro“, (Manfred Brauneck),
20. Yüzyılda Tiyatro,
Mitos/Boyut, İstanbul 1993, s. 64-73.
3)
„Okuma Üzerine“,
Gösteri,
Frisch Eki, Sayı 130, (Eylül 1991), s. 22-23.
4) „Bir
Hükümet Dostu“, (Siegfried Lenz),
Metis Çeviri,
Sayı 6 (Kış 1989), İstanbul, s. 105- 108.
VIII- ARAŞTIRMA PROJESİ
1)
"Almanca Bölümü Öğrencilerinin Dil ve Kültür
Düzeylerinin Araştırılması ve Mesleki Alanlara Yönelik Yeni Ders Programının
Oluşturulması",
Proje Çalışanları: Şeyda Ozil (Proje Yürütücüsü), Hülya Bilen, Günay
Develi, Selahattin Dilidüzgün, Berna Ercan,
Mahmut Karakuş,
Ersel Kayaoğlu, Nilüfer Kuruyazıcı, Şebnem Sunar, Nilüfer Tapan. (İ.
Üniversitesi Araştırma Fonu'nun desteklediğı Araştırma Projesi.)
IX- KONFERANS
1)
Ayın Kitabı: Germen ve Avrupa Kültürünün Başyapıtlarından Biri,
28 Şubat 2002, Yapı Kredi Kültür
Merkzi, Istanbul.
2)
Heinrich Böll - Estetik ve Ahlak Ayrılmaz,
19 Şubat 1998, Goethe Enstitüsü, Teutonia, Istanbul
|