Türk-Alman İlişkileri ve Kültürel Etkileşim

 

 

call for papers (Jahrbuch 2012)

 

Ana sayfa

   

Proje ekibi

   

Kongreler

 

Yayınlar

 

Arşiv

Kitap:

 

 

Türkisch-deutsche Studien. Jahrbuch 2011

50 Jahre Arbeitsmigration in Deutschland

 

        

 

 

Türkisch-deutsche Studien. Jahrbuch 2010

Türkisch-deutscher Kulturkontakt und Kulturtransfer

Kontroversen und Lernprozesse

 

           İçindekiler

 

 

 

 

Makaleler:

 

Şenöz-Ayata, Canan (2012): “Interkulturelle Wissenschaftskommunikation – dargestellt an Abstracts in deutschen und türkischen Germanistikzeitschriften”, Linguistik Online 52, 2/2012 içinde, http://www.linguistik-online.de/52_12/senoez-ayata.html

 

Dayıoğlu, Lale (2010): “Starren seltsame Sterne zur Großstadt? Großstadtwahrnehmung bei Emine Sevgi Özdamar”, Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi / Studien zur deutschen Sprache und Literatur, Istanbul 2010/1

 

 

Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi  / Studien zur deutschen Sprache und Literatur dosya bölümü için hazırlanan makaleler:

  • Yasemin Dayıoğlu-Yücel: “Einleitung in den Thementeil in Interkulturalität in der German Studies“ Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi / Studien zur deutschen Sprache und Literatur, Istanbul 2010/2

  • Leslie Adelson: Experiment Mars: “Deutschsprachige Gegenwartsliteratur, imaginierte ethnoscapes und ein neuer Futurismus“ Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi / Studien zur deutschen Sprache und Literatur, Istanbul 2010/2

  • Nina Berman: Deutsche, Österreicher und Osmanen im Kontakt: “Die Relevanz von interkulturellen Praktiken für die Interpretation von Literatur“ Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi / Studien zur deutschen Sprache und Literatur, Istanbul 2010/2

  • David Gramling: “The Caravanserai Turns Twenty: Or, Rethinking New German Literature - in Turkish?” Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi / Studien zur deutschen Sprache und Literatur, Istanbul 2010/2

  • Frauke Matthes: “Männliche Sehnsucht in (türkisch)-deutscher Gegenwart in Feridun Zaimoglus Liebesbrand“ Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi / Studien zur deutschen Sprache und Literatur, Istanbul 2010/2

  • Lesley C. Pleasant: “Model Number ‚in transit‘: Postnational Heimatfilm. Moving Multiculturalism to the next level“ Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi / Studien zur deutschen Sprache und Literatur, Istanbul 2010/2

  • Ela Gezen: “The Soundtrack of Migration: Tahsin Incirci and the Türkischer Arbeiterchor West Berlin” Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi / Studien zur deutschen Sprache und Literatur, Istanbul 2010/2

 

 
Yayınlar  
Tezler  
Proje ortağı  
İletişim
deutsch   

 

 
 

 

 
   
   
 
 
 

Basımdaki Yayınlar

 
 

 

 

 

Ağustos 2010 tarihinde Varşova’da düzenlenen „Vielheit und Einheit der Germanistik weltweit” başlıklı XII. Uluslararası Germanistik Kongresi’nde sunulan araştırmalar:

 

Dayıoğlu-Yücel, Yasemin: “Die Märchen und Tagebücher des Rafik Schami - Literarische Inszenierungen von Interkulturalität nach dem 11. September”

Karakuş, Mahmut: “Inszenierung multikultureller Lebensläufe: Yade Karas Roman Café Cyprus” 

Şenöz-Ayata, Canan: “Ein interkultureller Vergleich über Abstracts  in türkischen und deutschen Germanistikzeitschriften"

 

 

Eylül 2010 tarihinde Göttingen’de düzenlenen „Re-Visionen. Kulturwissenschaftliche Herausforderungen interkultureller Germanistik” başlıklı Uluslararası GIG  Kongresi’nde sunulan araştırmalar:

 

Dayıoğlu-Yücel, Yasemin: “Frankenstein interkulturell“

Karakuş, Mahmut: “Rezeptionsprozesse von Zaimoğlus Werk im Kontext des türkischen Sprachraums“

 

 

Contemporary German Culture (University of Wales Press) adlı kitapta yayınlanacak makale:

 

Dayıoğlu-Yücel, Yasemin (2010): "Authorship and authenticity in migrant writing: the plagiarism debate on Leyla”, in: Cheesman Tom / Yeşilada E. Karin (eds.), Contemporary German Culture, University of Wales Press

 

Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi / Studien zur deutschen Sprache und Literatur, Istanbul 2011/2 sayısı dosya bölümünde yer alan araştırmalar:

 

Şeyda Ozil: Einleitung in den Thementeil „Interkulturelle Konstellationen im deutsch-türkischen Kontext“

 

Theresa Specht: „Was ist deutsch? Humorvolle Inszenierungen kultureller Identität in der türkisch-deutschen Literatur der Postmigration“

Elisabeth Güde: „Zur Poetik der Sprachmischung bei Emine Sevgi Özdamar: Eine Spurenlese“

Alper Keleş: “Yade Karas Romane Selam Berlin und Cafe Cyprus unter dem Aspekt der Rolle der Gesellschaft bei der Identitätskonstitution“

Birsen Özgüder: “Hochzeitseinladungen im deutsch-türkischen Kontext“

Gülay Heppınar: “Eine kontrastive Analyse der deutschen und türkischen Todesanzeigen. Eine textlinguistische Analyse“

Barış Konukman: “Wissenschaftliche Texte im Vergleich. Eine linguistische Analyse der deutsch-türkischen wirtschaftswissenschaftlichen Zeitschriftartikel“

M. Tahir Öncü:  “Ein Beitrag zur übersetzungsorientierte Analyse von juristischen Texten im Sprachenpaar Türkisch-Deutsch unter terminologisch- kulturvergleichendem Aspekt“